|
Ve druhé části mého článku o dovolené v Pobaltí, jsou fotografie z dalších míst, která jsme navštívili a také pár mých subjektivních názorů a hodnocení.
|
Lotyšsko
|
| |
|
|
|
Riga
| Riga
| Riga
|
|
|
|
|
|
|
Riga
| Riga
| Riga
|
|
|
|
|
|
|
Já u pořádného děla v Rize.
|
| Já u rádia v jednom Lotyšském penzionu blízko Rigy. V pozadí za oknem anténa.
|
|
|
|
Pokud bych měl zhodnotit úroveň silniční dopravy, tak naprosto nejhorší je v tomto parametru Polsko. Většina silnic (i na hlavních tazích) v katastrofálním stavu, všichni jezdí jako šílení (pokud v obci zpomalíte na 70, tak vás okamžitě začnou všichni jako zběsilí předjíždět), a průjezd Waršavou je nezapomenutelný zážitek na celý život. (Nikde žádné ukazatele směru ani čísla silnic, takže město musíte projet zhruba požadovaným směrem jen podle GPS nebo kompasu).
Naprosto opačná situace je po překročení hranic do Litvy. Perfektní (většinou nové) silnice, super dálnice napříč celou zemí mezi Vilniusem a Klajpedou. Jenom se nesmí člověk divit, že na dálnici najednou potká traktor s vlekem naloženým slámou. Velice často je u nových silnic cedule, že se na výstavbě finančně podílela EU.
Ve zbývajících dvou zemích Lotyšsku a Estonsku je to dost podobné. Hlavní tahy jsou docela dobré, ale mimo ně jsou většinou prašné silnice pokryté štěrkem. Nejde o žádné polní cesty, jedná se skutečně o silnice se solidním základem, ale prostě na nich není asfalt.
Estonsko
|
| |
|
|
|
Pärnu - první město v Estonsku
| Johann Voldemar Jannsen - mimo jiné autor textu Estonské hymny.
| Pärnu
|
|
|
|
|
|
|
Pärnu - Jazz café
| Pärnu
| V kempu na cestě mezi Parnu a Tallinnem
|
|
|
|
|
|
|
Trochu mě překvapila (ne)schopnost obyvatel pobaltských států domluvit se jinak, než rodným jazykem. Obecné klišé, které můžeme často slyšet je, že s mladšími lidmi se dá domluvit Anglicky, se staršími pak Rusky. Naše zkušenost však byla trochu jiná. S někým nebyl problém domluvit se jak Anglicky, tak Rusky, s někým se nedalo domluvit vůbec. V podstatě při tom nezáleželo na jeho věku, ale spíše na místě, kde žije. Ve městech byly jazykové problémy samozřejmě menší, než v řídčeji osídlených oblastech.
Estonsko
|
| |
|
|
|
Tallinn - město jehož celé historické centrum je vlastně středověký hrad.
| Tallinn
| Tallinn
|
|
|
|
|
|
|
Opevnění středu Tallinnu
| V ulicích Tallinnu
| Sídliště na okraji Tallinu.
|
|
|
|
|
Estonci prý dlouho nechápali, proč tolik Čechů jezdí do tohoto zaprášeného města, kde není nic jiného než veliká cementárna a proč se fotí u této cedule s názvem města.
|
|
|
|
Po návratu dostávám občas dotazy, jak je to s nákupy v těchto zemích. Jestli se tam dají nakoupit běžné potraviny a jiné spotřební zboží. V tomto směru je zde situace naprosto stejná jako u nás, nebo kdekoli jinde. Supermarkety na okrajích měst se vším, co známe z těch našich. Pokud by nebyly nápisy v jiném jazyce tak nepoznáme, jestli jsme v Pärnu, nebo třeba v Plzni.
Ceny jsou někde trochu nižší než u nás, někde zase vyšší, ale v žádném případě českého turistu nezruinují.
Ještě jedna věc stojí za pozornost: V Estonsku mají bankomaty téměř doslova na každém rohu. Docela běžně třeba na zdi u vchodu do vesnického obchodu.
Estonsko
|
| |
|
|
|
Narva - hrad na stejnojmenné řece na hranici s Ruskem.
| Ivangorod - středověké opevnění na Ruské straně řeky (vlastně na ostrově)
| V popředí dělo v Narvě, v pozadí Ivangorod.
|
|
|
|
|
|
|
Vysílání z kempu na cestě mezi Tallinnem a Narvou
| Majitel se nám pochlubil, že pod kapotou má motor z české Avie.
| Poslední "náš" kemp v Estonsku a vlastně i v celém Pobaltí.
|
|
|
|
|
Sedím si tak v hradní restauraci v Narvě a najednou vidím na ruské straně cosi povědomého. Kdo uhodne co to je (nebo co si myslím, že to je), bude s pochvalou zveřejněn na tomto webu. (a pokud pošle svoji fotku, tak i s fotkou. HI )
|
|
|
|
Jarda ok1hdu